[4-1]
sziastok!
en csak anyit akarok kerdezni hogy mikor lesz az a lovely comlex plus, mert a manga.hu-n volt egy olyan bejelentés. |
Sziasztok!
Nekem csak annyi problémám lenne, hogy nagyon "fénylik" az oldal. A "csendes" szinektől van, hogy nem bírom elolvasni mi is van leírva. A nagyon világosszürke és ez a nemtudommilyen rózsaszín (bocsánat, de hülye vagyok a színárnyalatokhoz) nem alegjobb, néhol meg szellemfoltos a szöveg, vagyis túl mélyen van az árnyéka, máshol úgy fest, hogy teljesen elmosódott. Kijelöléssel korrigálható a dolog, de egy idő után kedvölő dologgá tud válni.
Üdv,
Ricz |
Csak egykis apróság:
Zero no Tsukaima Picture Drama előző (1-4) részeit hogy lehet lszedni? Nem találom sehol. Legalábbis a fordítások között nincs.
Válasz:
Szia!
Azt egy kicsit később írtam ki mostmár ott van a fordítások menüben az aktív animéknél.
Hina |
Hello,
nem az oldallal lenne problémám, hanem az egyik mangával, név szerint :
Angel Shop.
Számtalan helyesírási és értelmezési hibát találtam.
Néhányat kiemelnék a teljesség igénye nelkül:
-eggy (-egy)
-megsebeszteleg(-megsebeszteleK)
-eggyik, egggyik (-egyik)
-Neki van egy lány...(ilyet nem írunk... teljesen magyartalan, itt egy példa helyette : Adva van egy lány)
-mennyünk (-menjünk)
-eggyetlen (-egyetlen)
És még valami, Yuri angyal. Ha ez egy név, márpedig valószínűleg az, akkor azt nem fordítjuk le, mivel ennyi erővel a Yuri-t is lefordíthatnátok.
(És ha ez tényleg név akkor legalább nagy betű.)
Ennyit szerettem volna elmondani, és megjegyezném, hogy ezt építő kritikának szántam és nem azért írtam, hogy elvegyem a kedveteket ettől az egész hajcihőtől.
Üdv,
Yoshii, DarknessManga
Válasz:
Szia!
A hibákat már az egyik fordítónk, Sora is észrevette és jelezte is nekem. A mai nap folyamán beszélünk is a fordítóval, hogy figyeljen oda jobban illetve én is oda fogok. Ez volt most az egyetlen amit nem annyira néztem át. Bocsánatot kérünk és köszönjük az építő kritikát.
Hina |
[4-1]
|